En 1987, le Conseil de l'Europe attribue la première mention d'itinéraire culturel européen au Camino et, en 1993, le Chemin de Saint-Jacques de Compostelle (Camino francés) fut ajouté à la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en raison de sa « valeur universelle inestimable ».
Le mot « camino » en espagnol signifie itinéraire, chemin, piste.En 1998, la France fit inscrire sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO ses quatre chemins de pèlerinage médiévaux sous le nom de « Chemins de Saint-Jacques de Compostelle en France ». Leurs dénominations latines et françaises sont les suivantes :
Les pèlerins du XXIe siècle qui arpentent les chemins du Camino francés en Espagne pourront visiter avec un immense plaisir les quatre autres sites figurant sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO :
En 2004, la prestigieuse fondation espagnole Prince des Asturies (Fundación Príncipe de Asturias) a remis un prix au Chemin de Saint-Jacques de Compostelle :
« Dès ses prémisses, le pèlerinage vers Saint-Jacques de Compostelle fut source d'un dynamisme économique, culturel, social et spirituel extraordinaire. Ses 1200 ans d'histoire ont peu à peu fait de lui un symbole de la fraternité entre les peuples, le moteur et le modèle d'une sensibilisation commune et naissante à l'identité européenne. » En 2004, le Conseil de l'Europe confirma son aval en le nommant « itinéraire culturel européen de premier ordre », indiquant qu'il illustrait « l'importance de l'homme dans la société et les idées de liberté et de justice. Il est un refuge de tolérance, d'enseignement et de solidarité, en faveur d'un dialogue et d'une rencontre entre les êtres humains. »
Nulle part ailleurs dans le monde que sur le Camino francés vous ne trouverez autant de sites inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. C'est à la fois unique et exaltant pour toute personne ou pèlerin suivant ces chemins. Prenez le temps de faire tous ces détours qui en valent vraiment la peine. Les Australiens et Néo-Zélandais vivent si loin de ces lieux exceptionnels que lorsqu'ils y sont, il leur faut absolument en profiter au maximum et ne pas hésiter à visiter toutes ces richesses du passé.
Dans la région de Rioja, à environ 15 km du Chemin de Saint-Jacques de Compostelle, nichés entre Nájera et Santo Domingo de la Calzada, se trouvent les monastères de San Millán de Yuso et de Suso, inscrits eux aussi sur la fameuse liste en 1997.
À Ponferrada (qui abrite l'impressionnant et fabuleux château des Templiers), 20 kilomètres à l'ouest, se trouve un autre site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de L'UNESCO :
Et en Galice, à environ 33 km du Camino francés, à Lestedo (près de Palas de Rei) vers le nord se trouve :
Les œuvres artistiques et architecturales bâties depuis le Xe siècle, et disséminées le long des 800 kilomètres du Camino francés, de Roncevaux dans les Pyrénées jusqu'au porche de la Cathédrale de la Praza de Obradoiro à Saint-Jacques de Compostelle, sont d'une splendeur culturelle si riche que personne ne peut rester indifférent à tant de créativité et de labeur qui ont façonné ces chefs d'œuvre légués par nos prédécesseurs.
| ESPAÑOL | ENGLISH |
| Sólo hay un Camino | There is only a path |
| Que te lleva a otra forma de vivir | Which allows you to live another way |
| A otra forma de sentir | Another way of feeling |
| Es un camino guiado por el sol | It’s a track guided by the sun |
| Y las estrellas | And by the stars at night |
| Y cuando lo sigues encuentras un país mágico | And when you follow it, you find a magical country |
| Donde todo es posible | Where everything is possible |
| Paisajes de leyenda | With legendary locations |
| Mares de intensidad | Powerful seas |
| Ciudades de piedra | Cities of stones |
| Y gente que regala amistad | And people who delight in friendships |
| Sólo, si haces el Camino | Only if you undertake the Camino de Santiago |
| Al final, siempre encuentras lo que buscas | In the end, you will always find what you’re looking for |
| El camino - Galicia - la sientes. | The Camino de Santiago – Galicia – you’ll feel it. |
Le Chemin de Saint-Jacques de Compostelle fut l'une des principales affirmations de la culture européenne au Moyen Âge, fondé sur les traditions chrétienne et catholique des temps anciens, lorsque la plupart des pays d'Europe de l'Ouest, de l'Est et centrale furent christianisés, au moment de la chute de l'Empire romain au IVe siècle de notre ère.
Le Chemin de Saint-Jacques de Compostelle a grandement influencé l'art et la civilisation de nombreux pays de l'Europe de l'Ouest.
Au cours du Moyen Âge, la France traça les itinéraires de quatre grands chemins de pèlerinage qui, au moment de traverser les Pyrénées (frontière naturelle entre la France et l'Espagne), convergeaient en une seule et unique route qui fut appelée la « Route des Francs », désormais connue dans le monde entier sous le nom de Camino Francés. L'UNESCO (Organisation des Nations Unis pour l'éducation, la science et la culture), par le biais de son Comité du patrimoine mondial et de sa Liste du patrimoine mondial, a identifié un nombre impressionnant d'édifices dont la construction est directement liée au pèlerinage des Pyrénées vers Saint-Jacques de Compostelle. Le rapport a établi qu'il existe sur cet itinéraire mille huit cents (1800) ouvrages architecturaux, aussi bien religieux que laïcs, ayant un lien direct avec le Camino et le pèlerinage.
Cet ensemble architectural est d'une culture si riche pour les pèlerins de notre siècle qu'il n'est pas exagéré de dire que ce pèlerinage se présente tel un assemblage de musées qui ne demandent qu'à être visités l'un après l'autre. Cela est unique au monde.
Le Chemin de Saint-Jacques de Compostelle illustre l'apparition et le développement de l'architecture et de l'art romans. C'est à partir de la seconde moitié du XIIe siècle que s'élevèrent les cathédrales de style gothique. Des châteaux et monastères de différents styles apparurent alors, comme le château des Templiers à Ponferrada, qui offre une vision édifiante de telles constructions. Les villes et villages s'agrandirent et de nouveaux bâtiments furent construits dans un seul et unique but : aider et soutenir le pèlerin dans ses pérégrinations en provenance et à destination de Saint-Jacques de Compostelle. Tout cela sans oublier les ouvrages publics qui furent développés à l'initiative de divers royaumes du Nord de l'Espagne, et d'autres édifices bâtis uniquement pour le Camino comme des ponts, des auberges, des hôpitaux et des chapelles.
En inscrivant le Chemin de Saint-Jacques de Compostelle (le Camino francés) sur sa liste, le Comité du patrimoine mondial a clairement reconnu que celui-ci n'a presque pas changé depuis le Moyen Âge. Son rapport établissait que :
« L'itinéraire lui-même est bien établi et une grande partie a survécu jusqu'au XXe siècle. Si environ 10 % du chemin d'origine a été détruit et 10 % est recouvert par les routes modernes, dans la plupart des cas, ces dernières ont été construites parallèlement à l'ancien chemin. »
Le Camino est un lieu de pèlerinage important, vivant et typique, toujours parcouru de nos jours par les pèlerins des temps modernes.
Dans un rapport d'évaluation daté de 1993 d'un organisme consultatif du Comité du patrimoine mondial, il est énoncé que : « Le chemin de Saint-Jacques de Compostelle est un exemple unique en son genre ayant exercé une influence significative, voire essentielle, dans le renforcement de l'unité de l'Europe de l'Ouest. »
ABOUT TRUST ONLINE |